Besmele Hakkında
Gönderilme zamanı: 20 Kas 2019 10:04
Bismillahirrahmanirrahim bir cümle değil. İngilizce dil bilgisinde aslında söz öbeği denilen bir şey. Cümlenin bir parçası. Mesela 'arabada' dersem, 'arabada' bir cümle değil. 'Arabada bir insan var.' dersem, şimdi bu bir cümle. 'Arabada birçok insan var.' Bu bir cümle. Ama sadece 'arabada' derseniz bu bir cümle değil. Sadece 'ALLAH'ın ismiyle' dediğinizde bu bir cümle değil. Bu tamamlanmamış bir düşünce. 'Mubteda' yok. 'Haber' yok. Aslında muteallik var. Bu bir 'car mecrur'. Arapça öğrenenler bilirler. Fiil yok. Müfessirler bu ayeti çalıştıklarında dediler ki: 'Bu tamamlanmamış. Bunu nasıl tamamlarsınız? Boşluğu doldur gibi bir şey olması gerekiyor.' O yüzden diyorlar ki: "ALLAH'ın ismiyle başlıyorum" anlamında olmalı. 'ALLAH'ın ismiyle başlıyorum' diyen bazı İngilizce çeviriler görmüş olabilirsiniz.
'Başlıyorum' kelimesi orada olmasa bile. Yani soru şu: Neden orada değil? Sizinle bunu paylaşmak istiyorum şimdi. ALLAH (azze ve celle) hikmetiyle...
(Rahman Suresi, 4. Ayet) O bize nasıl konuşulacağını öğretti. Kendi nasıl konuşulacağını biliyor. Tam bir cümle yapmak istediğinde, tam bir cümle yapar. Bir cümlenin yarısını vermek istediğinde, size yarım cümle verir. ALLAH'ın konuşmasını kendi standartlarımıza göre yargılamıyoruz. Bizim konuşmamız ALLAH'ın standartlarına göre değerlendiriliyor. O bize nasıl konuşulacağını öğretti. Subhanehu ve te'ala. Kasıtlı olarak bize tamamlanmamış bir ifade verdi çünkü yaptığınız bir sonraki şey onu tamamlıyor. ALLAH'ın adıyla yemek yiyorum. ALLAH'ın adıyla yataktan kalkıyorum. ALLAH'ın adıyla yüzümü yıkıyorum. ALLAH'ın adıyla arabama biniyorum. Yaptığınız her şey aslında Bismillahirrahmanirrahim'i tamamlıyor. ALLAH'ın bu güzel hediyesi yaptığınız her şeyi tamamlamak için bekliyormuş gibi. Tam tersi de doğru. Şimdi ne anladığınızı biliyor musunuz?
Eğer Bismillahirrahmanirrahim'siz herhangi bir şey yaparsanız, o şey tamamlanmamış oluyor. Bu, onun bir parçasıydı. Bu, eşitliğin bir parçasıydı. Öyle olması gerekiyordu. Hem küçük hem de büyük şeylerde.
Nouman Ali Khan
'Başlıyorum' kelimesi orada olmasa bile. Yani soru şu: Neden orada değil? Sizinle bunu paylaşmak istiyorum şimdi. ALLAH (azze ve celle) hikmetiyle...
(Rahman Suresi, 4. Ayet) O bize nasıl konuşulacağını öğretti. Kendi nasıl konuşulacağını biliyor. Tam bir cümle yapmak istediğinde, tam bir cümle yapar. Bir cümlenin yarısını vermek istediğinde, size yarım cümle verir. ALLAH'ın konuşmasını kendi standartlarımıza göre yargılamıyoruz. Bizim konuşmamız ALLAH'ın standartlarına göre değerlendiriliyor. O bize nasıl konuşulacağını öğretti. Subhanehu ve te'ala. Kasıtlı olarak bize tamamlanmamış bir ifade verdi çünkü yaptığınız bir sonraki şey onu tamamlıyor. ALLAH'ın adıyla yemek yiyorum. ALLAH'ın adıyla yataktan kalkıyorum. ALLAH'ın adıyla yüzümü yıkıyorum. ALLAH'ın adıyla arabama biniyorum. Yaptığınız her şey aslında Bismillahirrahmanirrahim'i tamamlıyor. ALLAH'ın bu güzel hediyesi yaptığınız her şeyi tamamlamak için bekliyormuş gibi. Tam tersi de doğru. Şimdi ne anladığınızı biliyor musunuz?
Eğer Bismillahirrahmanirrahim'siz herhangi bir şey yaparsanız, o şey tamamlanmamış oluyor. Bu, onun bir parçasıydı. Bu, eşitliğin bir parçasıydı. Öyle olması gerekiyordu. Hem küçük hem de büyük şeylerde.
Nouman Ali Khan